Traduction anglais arabe jobs
Hi <font style="vertical-align: inherit;"><font style="vertical-align: inherit;"> Désourcer la traduction </font></font>, I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat.
Hi Freelancers ! I'm looking for someone that is very solid in React.js that could integrate a language switcher and an english traduction of my french website. The live version ( as demo version ) is hosted on vercel and I use GitHub/GitDesktop to push changes and deploy it from vercel then. As the creator of the website, I can provide some informaiton but i'm not a React expert. I'm also the traductor, that is going to translate the actual french website for the new english version you will integrate/create. I need the langage switcher to be clean, slick and responsive for the desktop and mobile version. Language choises : French (Default) and English (Sub) There could be language flags only as design or text/buttons. I don't really mind. Regards,
translations into French, English and Spanish
...référence tant pour les propriétaires que pour les adoptants potentiels. Afin d'aider au mieux ces derniers à choisir leur futur compagnon, il est important de leur donner des informations à la fois précises, fiables et exhaustives. C'est le but des fiches de race, cf par exp : Elles ont également une dimension encyclopédique pour toutes les personnes qui s'intéressent à la race en question. MODUS OPERANDI Vous serez libre de choisir les races dont vous êtes responsable, parmi une vaste liste : plus de 200 races sont à (re)travailler. Nous vous ferons parvenir : - un document de guidelines
...des règles de ponctuation française, pour la traduction de sous-titres. Ne sont requis ni découpage, ni prise en compte de la vitesse de lecture, ni création de glossaire. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français, selon certaines règles basiques de sous-titrage que je vous communiquerai. De préférence, une personne qui aime les documentaires et les séries, et qui serait ouverte à apprendre les techniques de sous-titrage. Si vous candidatez et que votre niveau en français écrit est bon, il y a aura un test à effectuer sur quelques sous-titres sans vidéo dans un premier temps. Merci de faire une offre pour 20 minutes de traduction. ...
I need someone to traslate a video and add subtitles My english is not so good at listening so I need someone to listen and traslate the video it would be great If you can also edit the video and add subtitles
Compétences techniques Compétences Front : Typescript, Javascript, Framework Javascript, HTML, CSS Compétences Back: Node JS, PHP, Framework PHP Base de données : Mongo DB, MySQL, DynamoDB, Aurora Github OS : Ubuntu Server, Windows, CentOS. Anglais Travail d’équipe AWS Cloud Contact Jean COPPENS mobile : +32478784799
461 / 5000 Résultats de traduction DASHBOARD (Advanced statistics, PDF export) CRM (Account, Contacts) SALES (Purchase order and receipt, Invoices, Reports) PURCHASES (Quote, Order, Invoices, Credit Notes, Delivery slip) CATALOG (Products, categories) STORES (Point of sale management, floor) STOCKS (Movement, Inventory, Reports) HR (Employees, Leave, Attendance, Internal Notes, Pie, Reports) USERS (Role management, user) CONFIGURATION (Display, Options, parameters)
Hello, my companion is launching her earring shop called (the small earring) (in French "Les p'tites boucles"). We would like your to make use of your creativity for the logo of this online store we thought a simple logo in pastel colors thank you in advance. Sorry for the English traduction Kevin and Justine
Je suis un Entrepreneur et un designer des logo of writing in article..je traduire les testes en Français en Anglais et Anglais en Français.
Médecins Sans Frontières, association médicale humanitaire internationale créée en 1971, apporte une assistance médicale à des populations dont la vie est menacée : principalement e...des sites : rubriques, signets, webparts, lists, term management Compétences professionnelles Diplômé(e) d'un Bac +5 en informatique ou école d'Ingénieur Au moins 5 ans d’expérience dans les SI et sur l’environnement Microsoft. Une expérience sur un projet d’implémentation SharePoint est requise. Une expérience MSF ou dans le milieu associatif serait un plus. Langues : Français (C2) et Anglais (B2) Compétences : Suite Microsoft 365...
Français: Bonjour Actuellement j'ai une application Django qui est sur un nom de domaine que je souhaite le changer, tous en restant avec le même hébergeur web. je souhaite aussi publier cette application sur GitHub. pour plus d'information veiller me contacter anglais: Hello Currently I have a Django application that is on a domain name that I want to change, all staying with the same web host. I also want to publish this app on GitHub. for more information please contact me
I need to translate a 300-page file from English to French. Word and PowerPoint skills are needed, as the file will need slight corrections.
Traduction d'un contrat de service du Français en NL Belgium. Nombre de mots : 3481
Hello, I need to build a website like fiverr with traduction option. For more informations, please contact me.
Translate words from English to Arabic in a professional way with the possibility of voice translation
We are looking for freelance translators for a translation project. The translations are from French into any of the following languages: albanais , allemand , amharique , anglais , arabe dialectal : marocain, algérien, tunisien , arabe littéraire , arménien , bosniaque , bulgare , cantonais , chinois simplifié , chinois traditionnel , espagnol , géorgien , hongrois , italien , konso , kunama , mandarin , mongol , néerlandais , ourdou , oromo , peul , polonais , portugais , romani , roumain , russe , serbe , croate , singhalais , slovaque , tamoul , tchèque , tigrina, belgique, grec, macédonien, danois, catalan, basque, galicien, estonie, letton, lituanien, biélorusse, finlande, occitan, irlande, maltais, ...
We are looking for a freelancer that is able and good at translation project from written English documents,history books to french translation a neat and accurate translation writing.. thanks
I need to translate one documents from french to English. 4 pages with a total of 1361 words. Deadline: before the 21 of september 09 am (french time)
Hello, my name is Miguel Maldonado. I want to translate a book from Spanish to English
Traduction d’un texte arb en français et un texte français en arabe
traduction de 11 pages de l'arabe vers le français.
Traduction littéraire de 14 pages de l'arabe vers le français
Nous cherchons une traductrices spécialisé en marketing « Français vers Anglais » pour traduire nos videos et pages de vente pour se lancer sur le marché US : Notre société est née de la volonté de proposer aux femmes souffrant de problèmes de poids une méthode novatrice de perte de poids durable. Notre vocation est de développer des programmes au service du bien-être des femmes par le corps et l’esprit avec une approche alternative. Nous recherchons quelqu’un pour dans un premier temps : - traduire et enregistrer l’audio de notre video de vente : (cela a déjà été réalisé par un personne non native ici :
Traduction de l'arabe vers le français de 50 pages domaine littéraire.
Bonjour, c'est au sujet d'un petit documentaire qui doit participer a un festival. J’aimerais faire une belle affiche du film en anglais. Format A0 HD ci-joint le lien du film : consignes : pas de logo G5 sahel by Samira Djingo & mastering: Sofiane Rebba production : Nigerwood Niger & Events-Prod Mauritanie titre :"HOTUNGO" when pastoralists meet farmers in the Sahel
Traduction d'un document Word en francais vers 5 langues : Italien / Anglais / Russe / Portugais / Chinois Le texte est commercial pour un site web proposant de changer la couleurs des yeux au laser avec du pigment coloré.
Hello, My CV is 3 pages long and I would like it to be on one page by using a word template. Also, I would appreciate it if you could give it some personal touches as I'm dissatisfied with it in it's current form. Now on to the cover letter: I am sending my CV and cover letter to mostly international companies but not exclusively. I require a spontaneous application as a "FORMATEUR ANGLAIS" that I will send to various companies. Please include that I worked for AIRBUS, EUROFINS, and TOTAL and VEOLIA. I am able to work with all English levels and have over 15 years experience. Both the CV and Cover letter are to be made in English and in French. Should you have any questions, please feel free to ask. Thank you
Introduction ------------ Nous é...de contact et les échanges avec les éleveurs. Qualités requises ----------------- Aucune compétente technique n'est nécessaire. Par contre, vous devez : - disposer d'une bonne connexion Internet ; - connaître un minimum les chiens ou les chats ; - faire preuve de rigueur, pour ne pas uploader par exemple des photos qui ne correspondent pas à la race prévue ; - savoir écrire correctement en anglais, pour la recherche d'éleveurs et les échanges avec eux. Modalités financières ---------------------- Le barème est différent selon le cas de figure : - photos ajoutées directement en provenance de plateformes : 100 e...
Translating books and articles, everything. This is a job I loved when I was young, and now I work in it professionally and faster, as I translate many languages
Besoin d'une assistante pour divers travaux appeler des fournisseur pour ouvertures de comptes, remplir des formulaires, placé des annonces, faire des recherches, faire des appels doit parlé Francais et Anglais Need an assistant for various jobs call suppliers for account openings, fill out forms, place announcements, do research, make calls must speak French and English
translate a document from portugues to french
Hi, looking for translater portugues to french.
Necesito locución de voz en off en árabe (arabia saudí) para un video corporativo de 2 minutos dividido en 2 partes de 1 minuto cada una. Los derechos deberán ser abiertos porque no tengo claro el alcance del video.
Bonjour, Sous le pseudonyme de Someone, j'ai commencer la fantraduction ( ou la Scantrad ), ce qui consiste à faire de la traduction et de l'édition ( numérique ) d'oeuvres étranger, Coréen, Chinois, Japonais et même Russe ! Pour mon cas je fesais la traduction sur le site de la GS-Nation, que j'ai construit avec plusieurs personnes ( ). J'ai fais cela depuis 3 ans et depuis maintenant 4 mois, je me suis lancer dans un domaine qui me tiens beaucoup à cœur, c'est les Light-novels ( qui sont des romans pour jeune adulte ) et récemment j'ai rejoins une agence littéraire qui se nomme Chireads ( ). Avec le temps et le développement de mon groupe d'auteur, j'...
...particulier qui aimerait juste avoir une dizaines couvertures de livre de qualités (Amazon Kindle/Wattpad) et une trentaines d'image des personnages originaux et surtout réaliste. Représentant chacun des personnages de mes textes dans la couverture, pour éviter de poster les images d'autrui. La pluparts des femmes que je choisis en générale, sont rondes, musulmanes, noires, asiatique, blanche, arabe, métissé indienne,...Vieille ou jeune (entre la vingtaine voir la trentaine). Les hommes sont souvent d'origines caucasiennes. Sinon, j'aimerai voir des images avec des hommes arabes, noirs, asiatique, âgé entre 35 et 45 ans. De préference bien habillés. Handicapés (en chai...
I need someone who can correct the translations I have made. • English (185 words); • Italian (185 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Anglais (185 mots); • Italien (185 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la ou les traductions qui sera choisie.
Hi I need someone who can correct the translations I have made. • English (185 words); • Spanish (185 words); • Portuguese (187 words); • Italian (185 words); I am looking for someone who knows very well the language of the translation (s) he will choose. * * * Bonjour, J’ai besoin de quelqu’un qui est en mesure de corriger des traductions que j’ai faites. • Anglais (185 mots); • Espagnol (185 mots); • Portugais (187 mots); • Italien (185 mots); Je cherche quelqu’un qui connait bien la langue pour la ou les traductions qui sera choisie.
I need to add plugin translate to my website from english to french and have option to finalize the traduction when not good enough.
Logo (urgent) Site vitrine de la présentation de l'entreprise (no wordpress please) Le site doit être en français et en anglais 10 affiches publicitaire pour partager sur nos réseaux sociaux 1 vidéo de présentation de l'entreprise
...Translators We are looking for skilled freelancers to translate webcomics from English to French. There are a variety of webcomic genres to translate including, but not limited to, romance fantasy, adventure, horror, modern romance, BL, and GL. The ideal candidate will have experience doing similar translations in the comic or entertainment industry. [Tooning] Freelance Traducteur de webtoons Anglais-Français Nous recherchons des freelanceurs qui sont hautement qualifiés pour traduire des webtoons de l'anglais vers le français. Il existe une variété de genres de webtoon à traduire, y compris, mais sans s'y limiter, la romance fantastique, l'aventure, l'horreur, la romance moderne, BL et GL. Le candidat idéa...
Traduction d'un Certificat de naissance de roumain en français.
FOR FRENCH SPEAKING FREELANCERS ONLY Je suis à la recherche d’un “high ticket closer” pour closer au téléphone des leads qualifié sur le continent africain ou via sa diaspora dans le monde pour des programmes de formation et des packages d'accompagnement à la création ou la reprise d'entrepri...mentalité de la communauté est donc un plus pour mieux vendre. Pourcentage très généreux basées sur les performances. Produit trés facile à vendre . Si les résultats sont bons, nous pouvons passer à un emploi à temps partiel/temps plein avec grosse primes. Mon objectif est de construire une relation à long terme et de progresser ensemble....