International content marketing guide for 2020
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
Technical Translation is a field of expertise that requires a unique set of skills, the ability to understand and utilize technical language and industry-specific terminology with ease. A Technical Translator is capable of accurately transferring technical language across languages, cultures and regions while ensuring quality and accuracy. With the help of a Technical Translator, businesses are able to successfully communicate their technical content and any associated action points to non-native speaking employees, customers, or other stakeholders.
Here's some projects that our expert Technical Translators made real:
Technical Translators provide an invaluable service in facilitating business communications between regions and across cultures. By relying on the skills of expert Technical Translators, clients can rest assured that their specific needs will be addressed accurately and with proficiency. With Freelancer.com , clients are able to find experienced Technical Translators in a single location; just post your project, mention your goals and budget, then let our freelancers from around the world compete with solutions. Let us help you quickly and easily connect with qualified experts, who can help make your project successful!
From 12,860 reviews, clients rate our Technical Translators 4.9 out of 5 stars.Technical Translation is a field of expertise that requires a unique set of skills, the ability to understand and utilize technical language and industry-specific terminology with ease. A Technical Translator is capable of accurately transferring technical language across languages, cultures and regions while ensuring quality and accuracy. With the help of a Technical Translator, businesses are able to successfully communicate their technical content and any associated action points to non-native speaking employees, customers, or other stakeholders.
Here's some projects that our expert Technical Translators made real:
Technical Translators provide an invaluable service in facilitating business communications between regions and across cultures. By relying on the skills of expert Technical Translators, clients can rest assured that their specific needs will be addressed accurately and with proficiency. With Freelancer.com , clients are able to find experienced Technical Translators in a single location; just post your project, mention your goals and budget, then let our freelancers from around the world compete with solutions. Let us help you quickly and easily connect with qualified experts, who can help make your project successful!
From 12,860 reviews, clients rate our Technical Translators 4.9 out of 5 stars.I have a set of technical specifications for machinery that must be rendered into clear, precise Russian without losing any of the engineering nuance. Consistency of terminology, correct use of units, and preservation of the original layout are all essential, as the translated files will be handed straight to our engineers and suppliers for day-to-day reference. You should be fully comfortable with industry vocabulary, read source diagrams fluently, and replicate tables, call-outs, and part numbers exactly as they appear. CAT-tool experience (Trados, MemoQ, or similar) is welcome but not mandatory so long as you can deliver an error-free, terminology-consistent result. Deliverables • Russian-language versions of each specification in the same file format and structure as the origi...
I have a 50-page English Information-Technology manual that needs to read as though it were originally written in Latin American Spanish. All code snippets, interface labels, and a short list of product acronyms must stay exactly as they appear in the source; I will hand you a separate glossary before you begin so there is no guesswork. What the job entails • Translate the full document into clear, natural Latin American Spanish, keeping the original tone and technical accuracy. • Mirror the existing layout, tables, callouts, and figure captions so the finished piece looks identical to the English file. • Run a full proofread before delivery to eliminate typos, grammar slips, or formatting drift. • Export the final version as a print-ready, bookmarked PDF and...
ABOUT THE PROJECT The Vega project is a bilingual AI data initiative producing high-quality code-switching conversation scripts — dialogues that naturally alternate between two languages, simulating real-world call centre interactions between agents and customers. As a Script Reviewer, you will conduct secondary manual QA on scripts of 150–200 lines each, cross-checking machine-applied corrections and resolving any remaining objective errors before final delivery. WHAT YOU'LL BE DOING -Reviewing bilingual code-switching call centre scripts for accuracy and consistency -Verifying that machine-applied (Global Check) corrections have been properly implemented -Identifying and fixing objective errors: grammar, spelling, morphology, and word formation -Correcting...
ABOUT THE PROJECT The Vega project is a bilingual AI data initiative producing high-quality code-switching conversation scripts — dialogues that naturally alternate between two languages, simulating real-world call centre interactions between agents and customers. As a Script Reviewer, you will conduct secondary manual QA on scripts of 150–200 lines each, cross-checking machine-applied corrections and resolving any remaining objective errors before final delivery. WHAT YOU'LL BE DOING -Reviewing bilingual code-switching call centre scripts for accuracy and consistency -Verifying that machine-applied (Global Check) corrections have been properly implemented -Identifying and fixing objective errors: grammar, spelling, morphology, and word formation -Correcting...
ABOUT THE PROJECT The Vega project is a bilingual AI data initiative producing high-quality code-switching conversation scripts — dialogues that naturally alternate between two languages, simulating real-world call centre interactions between agents and customers. As a Script Reviewer, you will conduct secondary manual QA on scripts of 150–200 lines each, cross-checking machine-applied corrections and resolving any remaining objective errors before final delivery. WHAT YOU"LL BE DOING Reviewing bilingual code-switching call centre scripts for accuracy and consistency Verifying that machine-applied (Global Check) corrections have been properly implemented Identifying and fixing objective errors: grammar, spelling, morphology, and word formation Correcting for...
Saya membutuhkan bantuan untuk menerjemahkan dokumen berbahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dengan akurasi tinggi dan nada yang tetap alami. Konten bisa berupa artikel, laporan, atau materi umum lain; yang terpenting, makna asli harus tersampaikan jelas pada versi Bahasa Indonesia. Ruang lingkup pekerjaan: • Menerjemahkan teks Inggris ke Indonesia secara lengkap, termasuk judul, sub-judul, dan keterangan gambar jika ada. • Menjaga terminologi khusus serta konsistensi gaya. • Menyerahkan hasil dalam format yang sama dengan dokumen sumber (Word, PDF, atau Google Docs). • Memastikan tidak ada kesalahan ejaan atau tata bahasa; revisi wajar sampai dokumen terasa lancar. Harap cantumkan: 1. Contoh singkat pekerjaan terjemahan serupa yang pernah Anda kerjakan. 2. Esti...
Mission: - La mission consiste à assurer des prestations complètes d’interprétation et de traduction en français–arménien (FR<>HY), dans un contexte institutionnel et militaire. Elle inclut : - l’interprétation orale lors des échanges, réunions, briefings et interactions quotidiennes entre les équipes françaises et arméniennes ; - la facilitation de la communication afin de garantir une bonne compréhension mutuelle, y compris dans des contextes techniques ou sensibles ; - l’accompagnement linguistique sur le terrain, en appui direct du détachement militaire français ; - la traduction ponctuelle de documents ou supports si nécessaire. - L’objectif pri...
Preciso traduzir um artigo acadêmico avançado (pós-graduação) do inglês para o português, preservando terminologia técnica, citações, formatação de referências e estilo acadêmico. O que espero: • Tradução fiel, clara e coesa, sem perdas conceituais. • Revisão própria antes da entrega para garantir ausência de erros gramaticais ou de coerência. • Manutenção de headings, figuras e tabelas no mesmo lugar do texto original. • Entrega do arquivo em Word, pronto para submissão a periódico, dentro do prazo que combinarmos. Se você já trabalhou com artigos científicos, conhece normas ABNT...
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
Looking for professional Thai translators who can provide accurate and reliable translations in your area?
If you're in need of a Japanese translator in your area, you might be wondering where to look.