Indonesian translator jobs
...freelancers to provide .eml email files to support the training of a Mail Categorization model. The collected emails will be used to categorize email content into different categories based on the sender and subject line (excluding recipients and email body). Requirements: - You will need to collect .eml files based on specific categories for any of the following 5 languages: Hebrew (he), Hindi (hi), Indonesian (id), Malay (ms), Thai (th) - For each email, only the sender address and subject line are required; the recipients and email body should be excluded. - The emails must belong to one of the following main categories: High Impact (e.g., travel updates, utility notices, one-time passwords, etc.) Transactions (e.g., order confirmations, shipping notifications, etc.) News So...
I’m looking for a native-level English translator to take my entire Italian website content—both the static pages and the accompanying blog articles—and rewrite it naturally in English. The combined material exceeds 10,000 words, so experience with larger projects and a clear, consistent workflow will be essential. Tone & style I want the English version to sound informal yet professional, mirroring the approachable voice I currently use in Italian. Creativity is welcome as long as the original meaning and intent remain intact. Scope of work • Translate all website page copy (menus, calls-to-action, footer text, micro-copy). • Translate every published blog post and prepare the text so it’s ready for upload. Please let me know what CA...
Project involves translating handwritten Bangladesh land documents into clear English. ✔ Fluent in Bangla & English ✔ Can read handwritten Bangla ✔ Experience in legal/land documents is a plus Apply here: Please submit your CV and sample translation through the form. Only shortlisted applicants will be contacted.
I need a polished Indonesian-language blog post, 500–700 words in length, discussing “Must-Visit Family Tourist Attractions in Surabaya.” The piece must maintain a formal tone throughout and spotlight two categories only: • Parks and outdoor spaces • Amusement and theme parks Please include a brief introduction, well-structured body sections for each type of attraction, and a concise conclusion. Facts, current names, and accurate locations are essential; avoid informal slang or overly chatty wording. I will review the article for flow, factual accuracy, and adherence to the requested word count before releasing the final approval.
I need a polished Indonesian-language blog post, 500–700 words in length, discussing “Must-Visit Family Tourist Attractions in Surabaya.” The piece must maintain a formal tone throughout and spotlight two categories only: • Parks and outdoor spaces • Amusement and theme parks Please include a brief introduction, well-structured body sections for each type of attraction, and a concise conclusion. Facts, current names, and accurate locations are essential; avoid informal slang or overly chatty wording. I will review the article for flow, factual accuracy, and adherence to the requested word count before releasing the final approval.
I'm seeking a skilled translator for a non-fiction book. Requirements: - Translate from Russian to English - Expertise in non-fiction content - Maintaining original meaning and tone - Experience with book translation is a plus Ideal Skills: - Fluency in Russian and English - Strong grasp of non-fiction vocabulary and concepts - Attention to detail and accuracy - Prior translation experience, especially with literary works
Spanish translator to translate a short article about the fast-growing market for infant gut microbiome tests and and how these companies market personalized recommendations (supplements, exposure ideas like petting zoos) to health-conscious parents. This project focus on concerns from scientists/pediatricians that product marketing may outpace evidence.
I need an Arabic translator for official civil status documents. Clients need these translated for: Visa applications (tourist, work, family, student) Marriage registration abroad Citizenship applications Family reunification processes Legal proceedings Document Types Family documents: Birth certificates (شهادة ميلاد) Marriage certificates (عقد زواج / وثيقة زواج) Death certificates (شهادة وفاة) Divorce certificates (شهادة طلاق) Family registers (سجل عائلي / دفتر العائلة) Identification: Passport bio pages (جواز سفر) National ID cards (بطاقة هوية) Residence permits (إقامة) Legal status documents: Single status certificates (شهادة عزوبية) No objection letters for marriage Custody agreements What Each Document Typically Includes Birth certificates: Full name of per...
I need a Chinese translator for household registration documents (户口本). These are official Chinese documents that record family relationships, personal details, and residence information. Foreigners marrying Chinese citizens, applying for visas, or handling legal matters frequently need these translated. Document Types Full household register booklets (户口簿) – multiple pages listing all family members Individual pages – for specific persons Relationship explanations – clarifying family connections Historical records – older hukou books with different formats What Each Document Typically Includes Cover page: Household registration number, issuing authority, official stamp Individual entries for each family member: Full name Relationship to head of house...
I have an English-language blog post that explores how the recent U.S./Israel strikes on Iran could filter through oil markets into broader inflation and grocery prices. The piece is opinion-based and written for industry professionals who follow energy, commodities, and macro-economic trends. What I need from you, as a native German translator, is a fluent, nuanced version that keeps the analytical tone and persuasive edge intact while sounding as though it was drafted in German from the outset. Terminology around crude benchmarks, supply-chain pass-through, CPI data and supermarket pricing must feel natural to a German professional readership, so please bring your financial-market vocabulary and copy-editing instincts. Deliverables • A polished German blog post in MS Word...
Indonesian Recruiter / Talent Scout for Live Streaming Project We're building a team of online content creators in Indonesia — specifically people who are passionate about finance & trading and enjoy being on camera. We provide full onboarding, tools & training. Your role is simple: find the right people & get them started. Your earnings: $50 — when your candidate completes their first live session $100 — when they stay active for 2 weeks No cap. Bring 10 people who stick → $1,500 in your pocket. What you'll be doing: → Scout potential creators on TikTok, YouTube & Telegram (trading communities) → Screen candidates: they need a laptop/PC & basic understanding of financial markets → Walk them through a simple onb...
I’m building a high-energy Indonesian-language trading stream and need a charismatic on-camera host to lead it. Your main focus will be live trading sessions centered on Stocks, so solid market knowledge and the confidence to explain moves in real time are essential. What you’ll be doing • Stream 20–24 hours each week from a desktop or laptop (mobile streaming isn’t an option). • Deliver engaging, talk-through commentary while sharing your screen, fielding chat questions, and encouraging viewers to join and grow the community. • Keep energy high and maintain an engaging camera presence throughout every broadcast. Compensation – 20 hrs/week — $125 – 22 hrs/week — $150 – 24 hrs/week — $175 P...
We need a Thai native speaker (or someone with native-level Thai) to review, correct, and improve the Thai language used in the platform, so that the Thai version is accurate, natural, and easy to understand for youth in Thailand. What you will work on Short text inside an app, such as: (Menu and navigation words, Buttons and short action text, Onboarding and learning instructions, Empty screen text (when there is nothing to show yet), Error messages and system messages, etc) How we work - We provide in a Spreadsheet. - Daily update is expected via our internal communication channel Budget and payments (Total: USD 200) We pay by milestone after we accept the work for that milestone - Milestone 1: USD 50 - Milestone 2: USD 50 - Milestone 3: USD 100 What we need from you - Native-leve...
...campaign will not cover large-scale waste treatment facility construction, direct intervention in provincial government policy, or activities outside the eight designated subdistricts. Deliverables from the campaign will include monthly progress reports with data on collected waste volumes and trees planted; documentary videos and digital content for ongoing outreach; practical 3R guides in both Indonesian and Betawi languages to ensure accessibility for local communities; participation certificates for all attendees; and formal partnerships with subdistrict governments and all target schools. The campaign will run from May 1 to October 31, 2026. Implementation will begin with team preparation and formation in May, followed by initial outreach and participant registration in ...
This job will include translation of our website from English to Simplified Chinese and proofreading content. This is an hourly project -- not per word. Project Duration: Indefinite
...portal submissions, and ensuring applications are complete and submitted on time. Role summary We need a detail-oriented operator to take each application from “ready-to-draft” to “submitted + confirmed.” You will complete online application forms, upload final documents/essays, track deadlines, and communicate in Modern Standard Arabic (MSA) with applicants when items are missing (you may use translator/AI to assist, but final messages must be accurate MSA). Core responsibilities (per application) Create/maintain a shared tracker (school, portal, requirements, deadlines, status) Fill all required fields in Common App / Coalition / individual portals based strictly on provided applicant data Upload the correct final documents (essays, transcripts, IDs, e...
...cashback. • Referral program tracking dashboard includes a form to submit user email, mobile number, name and app offer name. • Cashback will be directly credited to App wallet and can be directly withdrawn to any Indian Payment method, need integration with payment gateways (Razorpay,Phonepe etc,.) • user authentication with email, password. • Customizable homepage banners in the app • Language translator at the top of each post/offer • App referral system • In app support • Proper Admin panel Interface & tech expectations Material-compliant UI, smooth navigation, dark/light themes, and straightforward onboarding. Deliverables 1. Production-ready APK and full, well-commented source code 2. Brief setup guide covering build, sig...
Spanish Translator – Machine Translation Post-Editing (Long-Term Collaboration) We are a well-established company based in the United States seeking an experienced Spanish Translator for Machine Translation Post-Editing (MTPE) projects. We are looking to build a long-term partnership with a reliable linguist who is detail-oriented, responsive, and committed to high-quality work. Project Details: Language Pair: English → Spanish Service Type: Machine Translation Post-Editing (editing translations for accuracy, fluency, grammar, and terminology consistency) Subject Matter: Educational documents, reports, forms, and general content. Volume: Ongoing projects throughout the year Requirements: Native-level Spanish Strong command of English Proven experience in trans...
We have a ongoing project that need to translate from English to Japanese. Please bid only native bidders. No agencies or firm and not allow any google or machine translation. Budget: $0.01/ word Deadline: Asap
I have two brief school report cards, each five pages, that must be translated from Afrikaans into Englis...delivered back to me in the same PDF format, mirroring the original layout as closely as possible. Because these documents will be presented to immigration authorities, the translation needs to carry an official certification statement with your name, signature, date, and contact details. If you are a sworn translator in South Africa, or otherwise formally accredited, please note that in your bid. Turnaround is ASAP. When you reply, let me know: • Your certification or sworn-translator status • Expected delivery time in hours or days • Any questions you have about formatting or stamping the final PDF Once awarded, I will send the source PDFs imm...
Bangladeshi to English Translator Required for translation
I'm seeking a qualified lawyer in Indonesia to help with a reputation damage issue related to online defamation. Key Requirements: - Expertise in handling online defamation cases - Knowledge of Indonesian laws regarding defamation and reputation protection - Experience in dealing with social media platforms and online content removal - Strong negotiation skills for potential settlement discussions - Ability to provide legal counsel on the best course of action Ideal Skills & Experience: - Licensed attorney in Indonesia - Proven track record in defamation cases - Familiarity with cyber law and internet regulations - Excellent communication skills Please provide your credentials and approach to managing this situation.
1- Task is to visit an institute in Sahabuddin Farma Clinic Indonesia physically and take atleast 10-15 geotagged photos of the name board of the institutes captured from outside the building and preferably inside too. Download app for geotagged pics from the link: 2- Get the verification forms filled, signed and stamped by the HR or relevant authority of these locations. 3- Get the details of verifier that is their name, designation, Department and Contact. 4- In case of refusal to fill form, take the written refusal statement with stamp or sign as a proof. If they don't give written, ask them that you want to record them saying their reason and take their details like name designation contact etc. If both isn't possible, just take their details like name of person whom you...
I have a set of documents that need to be translated from English to Mirpuri. You must be a native speaker of Mirpuri. A fast turnaround is required, yet I cannot sacrifice accuracy or cultural appropriateness, so strong self-proofing skills are important. Deliverables: • Fully translated documents in Word and PDF, mirroring the original formatting If you use CAT tools such as Trados, MemoQ, or Wordfast to keep terminology consistent, just let me know. Please quote your rate and daily capacity. Thanks
I have several recorded lectures presented entirely in Kannada that I now need available for an English-speaking audience. Your task is to listen to each video, understand the technical and contextual nuances, and deliver a clear, fluent English translation. The source is pure audio/video, so I am expecting either: • A time-coded SRT file that can be dropped straight into the player, or • A well-formatted transcript with speaker tags and timestamps at reasonable intervals (every 30–45 seconds). Accuracy is critical—academic terminology, names, and any on-screen text must be rendered faithfully. Natural, audience-friendly wording is equally important; literal word-for-word output will not be accepted if it sacrifices clarity. Please let me know: • How...
Spanish Translator – Machine Translation Post-Editing (Long-Term Collaboration) We are a well-established company based in the United States seeking an experienced Spanish Translator for Machine Translation Post-Editing (MTPE) projects. We are looking to build a long-term partnership with a reliable linguist who is detail-oriented, responsive, and committed to high-quality work. Project Details: Language Pair: English → Spanish Service Type: Machine Translation Post-Editing (editing translations for accuracy, fluency, grammar, and terminology consistency) Subject Matter: Educational documents, reports, forms, and general content. Volume: Ongoing projects throughout the year Requirements: Native-level Spanish Strong command of English Proven experience in trans...
Bulgarian to English Translator Required for translation
We are a consulting firm from Hungary and are currently conducting research on active labor organizations in Indonesia. If you are interested, please contact us. The cooperation model and compensation will be determined through negotiation between both parties.
We are looking for a professional English to Russian translator for ongoing cooperation. The main task is to translate website content, technical documentation, and marketing materials related to IT services and web development. Project Scope: Website pages (landing pages, service descriptions, blog posts) Technical documentation (user guides, setup instructions) Email templates and marketing materials Occasional UI/UX text (buttons, short interface elements) Requirements: Native Russian speaker Fluent English (B2+ or higher) Experience translating IT, web development, or technical content Ability to keep translations natural and human (not machine-like) Attention to detail and consistency in terminology Ability to meet deadlines
...campaign will not cover large-scale waste treatment facility construction, direct intervention in provincial government policy, or activities outside the eight designated subdistricts. Deliverables from the campaign will include monthly progress reports with data on collected waste volumes and trees planted; documentary videos and digital content for ongoing outreach; practical 3R guides in both Indonesian and Betawi languages to ensure accessibility for local communities; participation certificates for all attendees; and formal partnerships with subdistrict governments and all target schools. The campaign will run from May 1 to October 31, 2026. Implementation will begin with team preparation and formation in May, followed by initial outreach and participant registration in ...
...com, but written entirely in Indonesian and focused on reviewing, comparing, and promoting proprietary trading firms. there will be 40 propfirm Core requirements • Affiliate integration: each firm profile must carry my referral links and track clicks/conversions without me supplying external APIs. • Robust review section: visitors need to leave star ratings and comments; I must be able to approve, edit, or delete each submission from the dashboard. • Comparison tools: dynamic tables that let users filter and sort firms by fees, profit split, evaluation rules, and other key metrics. Scope of work – Install and configure WordPress on my hosting. – Design a clean, mobile-responsive theme consistent with theTrustedProp’s layout, but adap...
I routinely receive Spanish-language contracts and notarial acts that must be rendered into flawless English for submission to courts, government agencies, and corporate counterparts. Because these papers carry legal weight, every translation must come with your official translator’s stamp, signature, and registration details so that the receiving authority accepts it without question. Turnaround speed is almost as critical as accuracy; most files arrive as PDFs and I need the English version returned in the same layout—headers, seals, pagination—ready for printing or electronic filing. Whenever original formatting is complex, feel free to recreate it in Word or a CAT tool, but the final hand-off has to be a clean PDF that mirrors the source. This is an ongoing collabor...
I have already built a multilingual flow in ManyChat for Instagram, yet the automation is mis-behaving. The bot cannot identify a user’s language and therefore fails to answer in English, Spanish, Thai, Russian, Chinese, French, or Indonesian. In addition, no triggers fire when someone: • sends a direct message , welcome message, responding to enquiries , triggers, sharing price list, redirecting to whatsapp • replies to a DM • comments on a post or becomes a new follower My priority is to regain full functionality by checking every point where Instagram channel permissions, Handover Protocol and the individual flow settings interact. Please jump into the existing workspace, audit the current setup, correct the language-detection sequence, and restore eac...
I’m looking for someone who can turn Lifestyle (Gaya hidup) ideas into engaging, polished blog posts. This project is purely Penulisan and the deliverable is an Artikel blog that feels fresh, helpful, and ready to publish. Here’s what I have in mind: • Around 1,000 – 1,500 words in fluent Indonesian, structured with a catchy headline, clear sub-headings, and short paragraphs. • Well-researched, plagiarism-free content that passes Copyscape. • A light dose of keywords and a meta description so the post is SEO-friendly without sounding forced. I’m happy to approve your outline before you dive into the full draft, and I’ll give fast feedback to keep things moving. Please include one or two links or files that show your previous l...
I have already built a multilingual flow in ManyChat for Instagram, yet the automation is mis-behaving. The bot cannot identify a user’s language and therefore fails to answer in English, Spanish, Thai, Russian, Chinese, French, or Indonesian. In addition, no triggers fire when someone: • sends a direct message , welcome message, responding to enquiries , triggers, sharing price list, redirecting to whatsapp • replies to a DM • comments on a post or becomes a new follower My priority is to regain full functionality by checking every point where Instagram channel permissions, Handover Protocol and the individual flow settings interact. Please jump into the existing workspace, audit the current setup, correct the language-detection sequence, and restore eac...
Bulgarian to English Translator Required for translation
I’m looking for a native-level Turkish translator to localise the product descriptions on my e-commerce site. The source copy is written in clear, marketing-oriented English, and I want it to read as naturally persuasive to a Turkish buyer as it does in the original. You’ll be working directly with a batch of product pages that I can export to Excel or grant temporary CMS access for inline editing—whichever is easiest for you. Consistency in terminology, brand tone, and SEO-friendly phrasing is important; I’d like keywords woven in smoothly without sounding forced. Deliverables • Fully translated product descriptions returned in the agreed format • Any terminology list or style notes you build along the way • A quick proof pass to e...
Romanian to English Translator Required for translation
I will be on-site at SMOPYC in Zaragoza from 15–18 April and need a fluent Spanish-English speaker at my stand to keep conversations flowing smoothly while I focus on showcasing our trench covers and road plates. My primary objective is lead generation, specifically from decision-makers, so every interaction has to stay clear, engaging and business-oriented. You will greet visitors, translate their questions in real time, and help colleagues explain product functionality and benefits in both languages. When a prospect shows genuine interest, you will note their details and any technical requirements we uncover so we can follow up after the show. If you already understand street works, construction, civil engineering or safety equipment, that will make the technical talk about l...
I need a native Chinese translator with knowledge of meditation and mindfulness traditions to translate content about China's ancient meditation practices and their modern revival. This is for a wellness website, meditation app, or cultural guide aimed at international audiences interested in Eastern wisdom. Materials include: Explanations of traditional meditation practices like 坐忘 (zuò wàng – sitting in forgetting), 禅定 (chán dìng – Zen concentration), and 内观 (nèi guān – insight meditation). Descriptions of modern meditation trends in China—young professionals seeking stillness, urban retreat centers, digital detox culture. Practical meditation guides adapted from classical texts for contemporary readers. Intervie...
I’m building a dedicated checkout page whose primary purpose is to push our bundle deals front and center and convert visitors quickly. The page should clearly display the bundled-product savings, guide the shopper straight to payment, and accept digital wallets only (think OVO, GoPay, DANA or other Indonesian e-wallet APIs you’ve worked with). No credit cards or bank transfers for now—just a frictionless, mobile-first e-wallet flow. Here’s what I need from you: • Design and code a responsive payment page that fits seamlessly into my existing site’s look and feel. • Integrate preferred digital-wallet gateways, handle callback/notification logic, and confirm the transaction server-side. • Highlight bundle promotions dynamically, so pr...
...turning search clicks into tangible leads and sales for an Indonesian audience. Here is what I need from you: • Secure and configure the .com domain, set up reliable hosting, and keep everything running smoothly. • Design a persuasive, mobile-first landing page that speaks to Indonesian visitors and funnels them toward my preferred conversion action. • Build and execute an SEO strategy focused on ranking #1 for the agreed target keywords, including on-page optimisation, technical fixes, quality link building, and transparent progress reporting. There is no hard deadline, so you can craft a sustainable, black-hat approach instead of quick-fix tactics. If you have proven experience delivering measurable results for Indonesian clients, I’d...
I’m building a dedicated checkout page whose primary purpose is to push our bundle deals front and center and convert visitors quickly. The page should clearly display the bundled-product savings, guide the shopper straight to payment, and accept digital wallets only (think OVO, GoPay, DANA or other Indonesian e-wallet APIs you’ve worked with). No credit cards or bank transfers for now—just a frictionless, mobile-first e-wallet flow. Here’s what I need from you: • Design and code a responsive payment page that fits seamlessly into my existing site’s look and feel. • Integrate preferred digital-wallet gateways, handle callback/notification logic, and confirm the transaction server-side. • Highlight bundle promotions dynamically, so pr...
I need a seasoned SEO specialist who can take full control of both the domain set-up and the creation of high-converting landing pages for a new casino project aimed at the Indonesian market. The single goal is clear: claim the number-one Google position for the primary keyword “Online gambling.” Because this vertical is highly competitive and tightly regulated, you must already have experience promoting casino or betting sites for Indonesian audiences. That includes a solid grasp of local search behaviour, language nuances, and the compliance boundaries that apply to gambling content in Indonesia. Scope of work • Secure or suggest an SEO-friendly domain, then build fast, mobile-first landing pages optimised for “Online gambling.” • Lea...
...Indonesia without losing nuance or style. The pieces are written for a general audience, not overly technical, but they do contain the occasional idiom and cultural reference that need to be rendered smoothly so native Indonesian readers feel the text was written for them from the start. You will receive the articles in Word format; simply return the translated versions in the same layout so I can drop them straight into our CMS. Please keep paragraph breaks, headings, and any inline formatting intact. I am looking for a translator who: • is fully fluent in both English and Indonesian • keeps the author’s voice, tone, and intent clear • double-checks grammar, punctuation, and consistency before delivery I will share one short sample f...
I need an Indonesian translator for general correspondence. The content is in English and is in conversation format. Ideal skills and experience: - Fluent in English and Indonesian - Experience translating casual conversations - Strong understanding of cultural nuances
This job will include translation of our website from English to Simplified Chinese and proofreading content. This is an hourly project -- not per word. Project Duration: Indefinite
...Indonesia without losing nuance or style. The pieces are written for a general audience, not overly technical, but they do contain the occasional idiom and cultural reference that need to be rendered smoothly so native Indonesian readers feel the text was written for them from the start. You will receive the articles in Word format; simply return the translated versions in the same layout so I can drop them straight into our CMS. Please keep paragraph breaks, headings, and any inline formatting intact. I am looking for a translator who: • is fully fluent in both English and Indonesian • keeps the author’s voice, tone, and intent clear • double-checks grammar, punctuation, and consistency before delivery I will share one short sample f...
I have a set of Spanish legal documents that need to be rendered into flawless, certified English. Because these papers will be presented to local authorities, I can only work with a sworn translator who is both officially certified and physically based in Costa Rica. You will translate the text faithfully, place your official seal / signature, and provide the required certification page so the translation is immediately admissible in Costa Rican and international venues. I will supply clear scans of the originals; you return: • a stamped, signed English version in PDF • the corresponding certification sheet • (if required) a hard-copy set sent to my San José address Please confirm your current licence number and the entity that issued your certifi...
I am looking for an experienced medical translator to translate approximately 25,000 words of highly specialised healthcare content from English into [Target Language]. The content includes: • Medical device instructions • Clinical workflows • Compliance and safety notes • Website page copy (HTML/CMS-based) • Downloadable PDF manuals Requirements: • Strong experience in medical/healthcare translation • Excellent knowledge of medical terminology • Ability to preserve headings, meta tags, alt text, and HTML structure • Strict consistency in abbreviations, dosage units, and safety warnings • Experience with CAT tools (Trados, MemoQ, or similar) • QA and terminology management required Deliverables: • Fully translated web-ready...